Por causa da música e pelo episódio.
| Step one you say we need to talk | Primeiro, você diz : ?precisamos conversar? |
| He walks you say sit down it's just a talk | Ele anda, você diz : ?sente-se, é apenas uma conversa? |
| He smiles politely back at you | Ele sorri cortês de volta pra você |
| You stare politely right on through | Você o encara educadamente |
| Some sort of window to your right | Algum tipo de janela a sua direita |
| As he goes left and you stay right | Enquanto ele vai para a esquerda você continua na direita |
| Between the lines of fear and blame | Entre as linhas do medo e da responsabilidade |
| And you begin to wonder why you came | E você começa a se perguntar porquê veio |
| Where did I go wrong, I lost a friend | Onde eu errei? eu perdi um amigo |
| Somewhere along in the bitterness | Em algum lugar na amargura |
| I would have stayed up with you all night | Eu poderia ter ficado com você a noite toda |
| Had I known how to save a life | Saberia eu como salvar uma vida? |
| Let him know that you know best | Deixe-o saber que você sabe mais |
| Cause after all you do know best | Porque no final você realmente sabe mais |
| Try to slip past his defense | Tente acabar com o tempo da defesa dele |
| Without granting innocence | Sem conceder inocência |
| Lay down a list of what is wrong | Estabeleça a lista do que está errado |
| The things you've told him all along | As coisas que você tem avisado-o esse tempo todo |
| And pray to God he hears you | E ore a Deus para que ele te ouça |
| And pray to God he hears you... | E ore a Deus para que ele te ouça |
| Where did I go wrong, I lost a friend | Onde eu errei? eu perdi um amigo |
| Somewhere along in the bitterness | Em algum lugar na amargura |
| I would have stayed up with you all night | Eu poderia ter ficado com você a noite toda |
| Had I known how to save a life | Saberia eu como salvar uma vida? |
| As he begins to raise his voice | A medida que ele começa a levantar a voz |
| You lower yours and grant him one last choice | Você baixa a sua e concede a ele uma útima chance |
| Drive until you lose the road | Dirija até você perder a estrada |
| Or break with the ones you've followed | Ou corte relações com o único que você tem seguido |
| He will do one of two things | Ele fará uma das duas coisas: |
| He will admit to everything | Ele admitirá tudo |
| Or he'll say he's just not the same | Ou ele pode dizer que não é mais o mesmo |
| And you'll begin to wonder why you came | E você vai começar a se perguntar porquê veio |
| Where did I go wrong, I lost a friend | Onde eu errei? eu perdi um amigo |
| Somewhere along in the bitterness | Em algum lugar na amargura |
| I would have stayed up with you all night | Eu poderia ter ficado com você a noite toda |
| Had I known how to save a life [3x] | Saberia eu como salvar uma vida? |
| How to save a life | ... como salvar uma vida... |
| How to save a life | ... como salvar uma vida... |
| Where did I go wrong, I lost a friend | Onde eu errei? eu perdi um amigo |
| Somewhere along in the bitterness | Em algum lugar na amargura |
| I would have stayed up with you all night | Eu poderia ter ficado com você a noite toda |
| Had I known how to save a life [2x] | Saberia eu como salvar uma vida? |










